Alex | οτι καταβεβηκα απο του ουρανου ουχ ινα ποιω το θελημα το εμον αλλα το θελημα του πεμψαντος με
|
ASV | For I am come down from heaven, not to do mine own will, but the will of him that sent me.
|
BE | For I have come down from heaven, not to do my pleasure, but the pleasure of him who sent me.
|
Byz | οτι καταβεβηκα εκ του ουρανου ουχ ινα ποιω το θελημα το εμον αλλα το θελημα του πεμψαντος με
|
Darby | For I am come down from heaven, not that I should do *my* will, but the will of him that has sent me.
|
ELB05 | denn ich bin vom Himmel herniedergekommen, nicht auf daß ich meinen Willen tue, sondern den Willen dessen, der mich gesandt hat.
|
LSG | car je suis descendu du ciel pour faire, non ma volonté, mais la volonté de celui qui m'a envoyé.
|
Pesh | ܕܢܚܬܬ ܡܢ ܫܡܝܐ ܠܐ ܗܘܐ ܕܐܥܒܕ ܨܒܝܢܝ ܐܠܐ ܕܐܥܒܕ ܨܒܝܢܗ ܕܡܢ ܕܫܕܪܢܝ ܀
|
Sch | Denn ich bin vom Himmel herabgekommen, nicht damit ich meinen Willen tue, sondern den Willen dessen, der mich gesandt hat.
|
Web | For I came down from heaven, not to do my own will, but the will of him that sent me.
|
Weym | For I have left Heaven and have come down to earth not to seek my own pleasure, but to do the will of Him who sent me.
|